Canções: uma leitura obrigatória para quem aprecia a profundidade e a beleza da poesia lírica, escrito pela Nobel, Gabriela Mistral

Em Canções, a Editora Peirópolis nos presenteia com uma obra que é muito mais que um livro belíssimo em edição bilíngue que reúne a poesia da chilena Gabriela Mistral, agraciada com o Nobel de Literatura, e o talento ímpar da brasileira Henriqueta Lisboa, que traduziu a obra em um diálogo íntimo e profundo. As ilustrações da chilena Paloma Valdivia, com sua dimensão visual, enriquecem a obra e capturam a essência lírica dos poemas.

A poesia de Gabriela Mistral, encanta e emociona que a lê. A tradução de Henriqueta Lisboa capta a emoção nas palavras contidas nesta obra. Como a própria Henriqueta revela em seu depoimento, sua admiração por Mistral remonta à juventude, e o encontro pessoal entre as duas no Rio de Janeiro, por volta de 1940, selou uma afinidade que transcendeu o literário. A tradutora recorda a “nobre estatura moral e do drama que havia sofrido na adolescência” da poeta chilena, e o momento em que, ao se aproximar, descobriu que seu nome já era familiar a Mistral.

Canções

A obra, belíssima por sua diagramação e ilustrações, é enriquecida por cartas trocadas entre Gabriela Mistral e Henriqueta Lisboa, além das biografias das três mulheres talentosas envolvidas no projeto: a poeta, a tradutora e a ilustradora.

A introdução de Mariana Ianelli nos revela que a interação entre as duas autoras ia além do papel, manifestando-se em uma troca de correspondências repletas de admiração e compreensão espiritual, um verdadeiro intercâmbio que revela uma afinidade que vai além do literário.

Canções

 

O livro é um convite para o encontro de duas mestras da palavra e uma oportunidade para os leitores brasileiros se aproximarem da poesia de Mistral, agora sob o prisma da sensível tradução de Lisboa.

Um dos poemas em destaque, “con tal que duermas” (“contanto que você durma”), demonstra a ternura da poeta chilena:

“La rosa colorada

cogida ayer;

el fuego y la canela que llaman clavel;

el pan horneado

de anís con miel,

y el pez de la redoma

que la hace arder:

todito tuyo

hijito de mujer.

con tal que quieras

dormirte de una vez.”

Canções

Canções é uma leitura obrigatória para quem aprecia a profundidade da poesia de Gabriela Mistral, bem como, ter a oportunidade de ler os poemas no original em espanhol e na tradução para o português, uma obra belíssima que a Editora Peirópolis manteve neste livro.

LEIA TAMBÉM ESTA MATÉRIA:

Caiu poesia do meu café

Caiu poesia do meu café

sorrir e principalmente, salva o dia de alguém que o acompanha.
“Caiu poesia do meu café” é assim: doses de amor, desamor, saudade, encontros, reencontros, compõe toda a obra. Um livro de cabeceira ou uma boa dica no café da manhã para despertar e enxergar flores no dia que pode estar apenas começando.

ler mais

Canções, está disponível na Amazon e nas principais livrarias do país.

Canções

Este livro é um encontro de almas e palavras, uma celebração poética que atravessa o continente americano, unindo Gabriela Mistral, poeta chilena laureada com o Nobel, e Henriqueta Lisboa, uma das vozes mais expressivas da literatura brasileira. Com uma poesia que abraça temas universais como a identidade, natureza e maternidade, Mistral transcende as barreiras da linguagem, tocando a alma humana com ternura e profundidade.

Henriqueta Lisboa transforma o ofício da tradução em um diálogo íntimo entre duas poetas que, separadas pela distância, encontram-se no comum amor pela palavra. Ao capturar a essência da poesia de Mistral, Henriqueta traduz não só o texto, mas também o espírito, o ritmo e a emoção que permeiam a obra.

O livro, portanto, é uma celebração da irmandade poética, um convite para testemunhar o encontro de duas mestras da palavra, e uma oportunidade para os leitores brasileiros se aproximarem da poesia universal de Gabriela Mistral, agora sob o novo prisma da tradução de Henriqueta Lisboa.

As ilustrações da chilena Paloma Valdivia enriquecem a obra com uma dimensão visual que captura a essência lírica dos poemas e amplia o universo poético de Mistral e Lisboa.

2015 foi o ano de Gabriela Mistral. Comemorou-se o 70º aniversário de sua conquista do Prêmio Nobel de Literatura, no entanto, sua poesia é mais relevante do que nunca. As palavras de Gabriela são contemporâneas, vigorosas e pertinentes.

O Plan Nacional de la Lectura convida você a redescobri-la e celebrá-la apresentando o vídeo animado musicado do poema “O Rato“, produzido pela produtora Cortapescuezo SpA, com música de Nano Stern.

Assista no YouTube:

ANTES DE IR, NÃO DEIXE DE LER ESTA RESENHA:

Comentários

Daniel Moraes

Daniel Moraes

Fundador do Portal Irmãos Livreiros

Escritor, editor, jornalista, comunicólogo e bookaholic assumido, criou do portal Irmãos Livreiros onde mantém atualizado com as novidades do mercado editorial.

Rebeldes têm asas

Rebeldes têm asas

Rebeldes têm asas: eles ignoraram as regras e fizeram da Reserva uma das marcas mais inovadoras do mundo segundo a Fast CompanyEm Rebeldes...

Zona Desconforto

Zona Desconforto

Zona desconforto: transforme desafios em oportunidades de crescimentoEm um mundo onde o medo da mudança frequentemente nos paralisa, Zona...